MENU   

La Traduction audiovisuelle

approche interdisciplinaire du sous-titrage (book in French)

by and

Type
Studies
Subject
Technique
Keywords
subtitles
Publishing date
Publisher
De Boeck
Collection
Traducto
Language
French
Size of a pocketbookRelative size of this bookSize of a large book
Relative size
Physical desc.
Paperback162 pages • 19 €
6 ¼ x 9 ½ inches (16 x 24 cm)
ISBN
978-2-8041-5929-0
User Ratings
no rating (0 vote)

Average rating: no rating

0 rating 1 star = We can do without
0 rating 2 stars = Good book
0 rating 3 stars = Excellent book
0 rating 4 stars = Unique / a reference

Your rating: -

Report incorrect or incomplete information

Book Presentation:
A l'heure de la multiplication des chaînes de télévision et de la généralisation du DVD, nous assistons à une intensification des échanges de programmes audiovisuels qui demandent à être traduits en plusieurs langues pour une diffusion la plus large possible. Les évolutions dans le domaine de la traduction audiovisuelle ont été considérables ces dernières années et de nouvelles techniques ont vu le jour pour répondre aux attentes du public. Le sous-titrage, forme majeure de traduction audiovisuelle, n'est pas une technique récente, mais ses évolutions prennent en compte à la fois les avancées technologiques et les caractéristiques du public, qui peut maintenant choisir entre plusieurs versions sous-titrées ou doublées d'un même film, en fonction des langues qu'il souhaite voir à l'écran. Les développements du sous-titrage pour sourds et malentendants et de l'audiodescription pour aveugles et malvoyants attestent, eux aussi, des progrès considérables dans le domaine de l'accessibilité aux médias. L'ouvrage retrace l'historique du sous-titrage au cinéma et de sa réception dans les différents médias; Il explique les étapes qui mènent de la création des sous-titres à leur réception, en confrontant le point de vue de spécialistes de la linguistique, de la traduction, du cinéma et de l'audiovisuel, des études culturelles et de la psychologie.

> Books with the same or similar title:

La Traduction audiovisuelle:Normes, transgressions et nouveaux défis professionnels

(2021)

Normes, transgressions et nouveaux défis professionnels

by , and

Subject: Technique >

> From the same authors:

> On a related topic:

La Traduction audiovisuelle:Normes, transgressions et nouveaux défis professionnels

(2021)

Normes, transgressions et nouveaux défis professionnels

by , and

Subject: Technique >

Le Sous-titrage de films:sa technique, son esthétique

(1957)

sa technique, son esthétique

by

Subject: Technique >

Sous-titrer le dialecte:Professionnels, amateurs et IA face à la série Gomorra

(2024)

Professionnels, amateurs et IA face à la série Gomorra

by

Subject: One Film >

Doublage et sous-titrage:Guide d'une profession en plein essor

(2021)

Guide d'une profession en plein essor

by and

Subject:

Le Doublage et le sous-titrage:Histoire et esthétique

(2014)

Histoire et esthétique

by

Subject:

Décadrages 23-24 : le Doublage

(2013)

le Doublage

Dir.

Subject:

Scrittura e immagine / Writing and image:La didascalia nel cinema muto / Titles in silent cinema

(1998)

La didascalia nel cinema muto / Titles in silent cinema

Dir. and
(in Italian, English and French)

Subject:

Titra film:une chronique cinématographique et familiale

(1995)

une chronique cinématographique et familiale

by

Subject: Countries >

Note: A book on a beige background is a book published in a language other than French.

(*) The buttons « Acheter chez Amazon.fr », « Commander sur Fnac.com » & « Rakuten » are affiliate links. The webmaster of this site receives a small commission when you click the button and purchase a book.These (small) commissions are the only income, livres-cinema.info does not contain any other advertising.

25159 books listed   •   (c)2014-2026 livres-cinema.info   •  
For the books in English, visit www.cinemabooks.info