Traduction transmédia

Moyenne des votes : ![]()
| 0 | vote | |
| 0 | vote | |
| 0 | vote | |
| 0 | vote |
Votre vote : -
Description de l'ouvrage :
Le traducteur Transmedia, un artiste aux talents multiples
Le monde professionnel de la traduction se décline aujourd'hui sur une multitude de supports : romans,romans graphiques, films, séries, jeu vidéo. L'adaptateur doit être d'une grande agilité linguistique et technique. Traduire nécessite d'appréhender des univers numériques variées qui ont chacune leurs contraintes.
Directrice de la collection Série S.C.R.I.P.T chez l'Entretemps, directrice du Laboratoire SLAM et de l'axe SCRIPT, Vice présidente de la Septet. Auteur. Personne ne le saura, Gallimard Série Noire. Traductrice de McKee (Story)
> Du même auteur :
Script - Afrique du Sud (2021)
Cinéma et enjeux contemporains
Dramaturges et cinéastes de l'antipsychiatrie (2003)
Entretiens sur l'ère de la fragmentation
Sujet : Sociologie
> Sur un thème proche :
Traduction et médias audiovisuels (2019)
Dir. Adriana Serban et Jean-Marc Lavaur
Sujet : Métiers et Formation
Des films français made in Hollywood (2004)
Les versions multiples, 1929-1935
Sujet : Histoire du cinéma
(*) Les boutons « Acheter chez Amazon.fr », « Commander sur Fnac.com » & « Rakuten » sont des liens affiliés. Le gestionnaire de ce site reçoit une petite commission lorsque vous achetez un livre après avoir cliqué sur le bouton. Ces (petites) commissions sont les seuls revenus de ce site qui ne contient aucune publicité, aucune insertion (ou mise en avant) payante.